BootB

Brief-Beschreibung

Zurück

translated

Sektor : B2B Services

Land : Italy

http://www.translated.net

Alle Kampagnen

Anweisungen holen

BootB Passport

Illustrations for the home page of Translated.net

Veröffentlicht 21.05.10 05:39 GMT
24 Total
Kategorie : Spezialanfertigung : Illustration
Deadline : 20.06.2010 23:59 GMT

Budget : $1 200
Status : Geschlossen

Sprache der Lösungen : Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch
Gewinner : laser

Zu Ihrem Blackboard hinzufügen

Erster Schritt

Marken-Builder
[ Wer hat einen BootB Brief für BootB Creators geschrieben ? ]

Translated was born towards the end of 1999, from the desire of a linguist and a computer expert with an initial investment of about US$ 100, which was used for purchasing an internet domain and the space to enter the first business proposals.

Made up of passionate linguists, computer gurus, and professionals in the human resources and business processes fields, Translated boasts today 46,500 translators and 11,400 customers who renew their confidence every day. We are a portal that deals with translations from any language into any language and involves a team of tens of thousands of professional translators working online from their home country, using an Internet connection.

www.translated.net

WORUM GEHT ES?
In diesem Schritt finden Sie Informationen über den Marken-Builder, der Sie um eine Lösung für seine Aufgabe bittet. Er stellt sich vor (als Marke natürlich :). Je mehr Sie über die Marke wissen, desto größer ist Ihre Chance das Gewünschte zu kreieren.

WICHTIG: Es besteht die Möglichkeit, dass der Marken-Builder seine Identität nicht bekannt geben möchte, gewöhnlich aus Vertraulichkeitsgründen. Solche Briefs werden auf anonyme Weise veröffentlicht. In diesem Fall teilt Ihnen der Marken-Builder nach Wunsch so viel mit wie er möchte.

Hier zwei BEISPIELE
Wenn die Identität bekannt gegeben wird (SICHTBAR):
„KNM - Kein Nikotin Mehr - ist eine Marke, die verspricht Hautschäden entgegen zu wirken, die oft durch Rauchen entstehen. KNM wird in Apotheken und Drogerien angeboten und ist in der mittleren Preisklasse angesiedelt; eine Verkaufsförderung erfolgt hauptsächlich durch Endorsements aus dem Fachbereich und nicht durch massive Werbung."

Wenn die Identität geheim gehalten wird (ANONYM):
„Eine Marke, die verspricht Hautschäden entgegen zu wirken, die oft durch Rauchen entstehen. Ihre Produkte werden in Apotheken und Drogerien in der mittleren Preisklasse angeboten; eine Verkaufsförderung erfolgt hauptsächlich durch Endorsements aus dem Fachbereich und nicht durch massive Werbung."

Zusammenfassung: Ihr Kunde (auf sichtbare oder anonyme Weise :)

Zweiter Schritt

Projektziel / Beschreibung
[ Wonach sucht der Marken-Builder ? ]

The ultimate goal of Translated is an illustrative video, a "HOW IT WORKS" (please refer to Step 8 for precise examples of what we mean).
In this tender, we are not requesting from the creatives a video as such, but the production of illustrations that should serve as its inspiration and building blocks for an ensuing video animation.
The illustrations should explain each of the 5 points below.
Each point should be ideally expressed in two or three different frames (even if very similar).
The desired result shall be an illustrated storyboard of Translated operations.

Illustrate the points hereunder:

1. Our translators.
You shall enjoy an extremely broad selection of translators, all native-speakers and immersed in their culture.
All reside in their country of origin, in 110 different countries worldwide. Working from their preferred location just using an internet connection.

2. Translator selection.
Our software selects the most appropriate translator for every project.
The software searches our entire online database, where each translator is evaluated in terms of quality, abilities, and fields of specialization.
The most appropriate translators for the project are identified and contacted to assess their availability.

3. My Memory.
The translators are supported and their productivity increased through a software solution we provide, which consolidates the translation memories of many similar translated documents.
My Memory searches the web for identical texts and supplies them to the translator as a support means and to reduce its effective translation time.

4. Text revision.
Text revision occurs in two stages: An initial draft, provided by a first translator, is submitted for review to a second professional, which shall introduce all necessary corrections. Last step called Quality Control.

5. Payment methods.
Occurs only after delivery and review. This is relevant because we are the only online translation company to allow payment after delivery whereas all our competitors require pre-payment.

The illustrations should convey the idea of a simple process overall, although its steps may entail certain complexity.
The information shall be presented in a didactic and logical way, allowing for as much design creativity as possible. :)

WORUM GEHT ES?
Dies ist die Aufgabe des Marken-Builders, die von Ihnen bewältigt werden soll. Wenn Sie diese nicht verstehen, dann werden Sie kein Glück damit haben!

BEISPIEL
„Wir bitten die Creators eine Werbekampagne für Druckmedien zu entwickeln, um die Sichtbarkeit der Marke zu steigern. Sie wird dieses Frühjahr landesweit in Zeitschriften gestartet."

Zusammenfassung: Dies ist die Zielvorstellung des Kunden und daher auch Ihre Zielvorgabe!

Dritter Schritt

Zielgruppe
[ Wen sollen Sie beeinflussen ? ]

All those, professionals, individuals and companies, who demand a fast-turnaround yet very professional translation. These people trust and confidently operate with online services. They are early adopters, always on the lookout for low cost but effective methods to meet their business needs.

WORUM GEHT ES?
Leute, die laut Marken-Builder durch Ihr kreatives Werk dazu angeregt werden sollen etwas Bestimmtes zu denken, zu fühlen oder zu tun. Sie werden gewöhnlich etwas über ihr Alter, Geschlecht, soziale Stellung und Verhalten lesen. Behalten Sie diese Informationen bei Ihrem Entwurf im Hinterkopf, da diese Zielgruppe letztendlich der Empfängerkreis Ihrer Werbeschöpfung ist.

BEISPIEL
„Mädchen und Frauen, die rauchen und gerne damit aufhören würden, aber nicht können. Meistens gesundheitsbewusste Erwachsene, die Wert auf ihr Aussehen legen. Sie haben Schuldgefühle, weil sie wissen, dass Rauchen ungesund ist. Sie lesen Bücher darüber. Dies ist ein echtes Problem für sie: „Mein Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach." Sie haben keine Beziehung zu meiner Marke, sie warten lediglich auf eine vertrauenswürdige „hilfreiche Hand".

Zusammenfassung: Gehen Sie ihnen unter die Haut!

Vierter Schritt

Markenaussage
[ Was soll die Zielgruppe im Bezug auf die Marke begreifen / verstehen / tun ? ]

Our ultimate goal is to ensure the target watches the video and requests a translation quote.

WORUM GEHT ES?
Das was die Zielgruppe auf Wunsch der Marke und aufgrund Ihres kreativen Werkes denken/fühlen/tun soll.

Hier einige konkrete Beispiele:
 Einige Dinge, die Leute denken/fühlen können:
 - Es gibt da eine neue Marke (oder Produkt oder Idee oder...)
 - Diese Marke ist besser als die Alternativen oder als es früher war
 - Diese Marke ist es wert mehr dafür zu bezahlen
 Einige Dinge, die Leute tun können:
 - Anfangen die Produkte dieser Marke zu kaufen
 - Die Marke öfter kaufen
 - Mehr Produkte dieser Marke in ihren Verkaufsstellen vorrätig haben

Die oben aufgeführten Beispiele sind sehr konkret, wobei die Aussage Ihrer Marke oft emotional ist. Das ist noch besser, da es mehr Begeisterung wecken kann!

BEISPIEL
„Wir möchten Raucher dazu ermutigen KNM zu verwenden, um Gesundheitsschäden so gering wie möglich zu halten, während sie das Rauchen aufgeben (besonders wenn sie es schon einmal versucht und nicht geschafft haben)."

Zusammenfassung: Sehen Sie der Zielgruppe ins Gehirn!

Fünfter Schritt

Untermauerung
[ Warum sollte die Zielgruppe der MarkenAussage Glauben schenken ? ]

Because we are the only ones offering such a wide translator selection, because all translators reside in their country of origin and are native-speakers. Because the foregoing shall result in consistent translations, fully adapted to the local culture and idiomatic language.
Because these services are provided at a low cost relative to the output quality. Because payment is only required after delivery.

WORUM GEHT ES?
Dies ist der Schlüssel, um das Ziel zu erreichen. Die Untermauerung belegt die Aussage und macht sie glaubhaft. Meistens handelt es sich um eine rationale Darlegung.

BEISPIEL
„Jede Zigarette, die Sie rauchen, schadet Ihrem Aussehen. In einer neuen Studie wurden eineiige Zwillinge untersucht, wobei ein Zwilling lebenslanger Raucher war und der andere nie geraucht hatte. Die Haut des Rauchers war um ein Viertel dünner als die von Nichtrauchern, und in einigen Fällen betrugen die Unterschiede bis zu 40 %. KNM enthält Antioxidantien, welche die Verdünnung der Haut blockieren und somit den Auswirkungen von Nikotin auf die Haut vorbeugen."

Zusammenfassung: Suchen Sie nach Argumenten? Hier werden Sie sie finden!

Sechster Schritt

Charakter
[ Welche Eigenschaften definieren die Persönlichkeit der Marke ? ]

Innovative, human and technological, multicultural, efficient and fast, affordable.

WORUM GEHT ES?
Es geht hier darum, wer die Marke ist. Sie haben richtig gelesen, wer!
Behandeln Sie die Marke wie einen Menschen, der seine ganz eigene Persönlichkeit hat. Es ist äußerst wichtig die Persönlichkeit des „Kunden" zu kennen, um maßgeschneiderte Arbeit zu leisten. Lesen Sie die aufgeführten Adjektive genau durch...

BEISPIEL
„Wissenschaftlich, vertrauenswürdig, ergebnisorientiert, 'eine Partei', die Ihre Ziele erreicht."

Zusammenfassung: Stellen Sie sich eine lebende Person vor!

Siebter Schritt

Medienkonzept / Platzierung
[ Wo wird Ihre Arbeit veröffentlicht ? ]

The creativity should be present throughout the website, on its homepage, and where indicated in Step 8.

WORUM GEHT ES?
Eine Reihe von Orten (oder Medien oder Dingen), wo die Zielgruppe das Ergebnis Ihres schöpferischen Werks sehen wird. In diesem Schritt bestätigt die Marke manchmal auch wie viel investiert werden soll. Diese Informationen geben Ihnen einen Hinweis darauf, ob das Projekt umfangreich oder eher klein zu gestalten ist... :)

BEISPIEL
„Diese Kampagne erscheint im Frühjahr 2009 in neuseeländischen Frauenmagazinen, die sich auf Gesundheit und Lifestyle spezialisieren. Wir haben vor 500.000 USD zu investieren, das heißt wir kaufen etwa 100 Einzelseiten."

Zusammenfassung: Berücksichtigen Sie das Medium!

Achter Schritt

Zusätzliche Umsetzungselemente
[ Weitere Informationen, die die Marke Ihnen vermitteln möchte ]

For your information and interest:
The video (once completed) shall be placed on the homepage, just below the grey logo, and instead of the current "3 Great Reasons to Choose Us" text.

For more information about our operational technology please visit:
http://www.translated.net/en/technology
http://www.translated.net/en/T-Rank

The following sites hold examples of the videos we shall produce using your illustrations:
http://www.dropbox.com
http://www.groupon.com/about

NOTE!
It would be highly appreciated if the creative indicated whether he/she could also undertake the ensuing video production task for us to eventually assign it to the successful bidder (obviously with an additional and separate budget).

Falls die Marke Präferenzen oder technische Anforderungen im Bezug auf Ihre Lösung hat, so finden Sie diese hier.
Hier einige Dinge, die Sie in diesem Abschnitt finden könnten:
  ∞ Richtlinien oder vorgeschriebene Einschlüsse (was man tun oder lassen sollte)
  ∞ Geschäftsziele
  ∞ Markt- und Konkurrenzüberblick
  ∞ Gute und schlechte Beispiele

Je nach Brief können auch einige Dateien angehängt sein, wie Logo, Produktbild(er), eine Vorlage zur Unterbreitung Ihrer Ideen, oder andere Dateien, die die Marke Ihnen zukommen lassen will. Sehen Sie alle beifügten Dateien durch, bevor Sie mit der kreativen Arbeit beginnen.

Zusammenfassung: Alles was Sie sonst noch wissen müssen (und was nicht in den 7 vorherigen Schritten erwähnt wurde)!