BootB

Brief の概要

前に戻る

liberilibri

セクター: 娯楽と文化

国: Italy

http://www.liberilibri.it/

すべてのピッチ

手順について指示を受ける

BootB Passport

Marketing idea to increase sales of Liberilibri

公表済み 29.09.10 01:15 GMT
117 合計
カテゴリー: Below The Line; Below The Line : PR, 各種イベント, 販売促進, ダイレクト マーケティング; 特定の創造物 : Viral advertising
締め切り: 13.01.2011 23:59 GMT
updated 29.11.10 02:45 GMT

予算: $1 200
ステータス: 完了

ソリューションの言語: イタリア語, 英語
勝者: Jamez

あなたの Blackboard に追加

1番目の Step

ブランド Builder
[ BootB Creator に向け BootB Brief を書いているのは誰ですか ? ]

Liberilibri was born in Macerata in 1986 and now occupies a prominent place in the Italian publishing context, thanks to a relevant catalogue in liberal and libertarian issues. Our work focuses on six series:
“Oche del Campidoglio” is a collection of essays from the classical liberalism to the contemporary libertarian thought.
“il Monitore costituzionale” collects the milestones of the modern constitutionalism, with the purpose to remind the origins of the individual freedoms and responsibilities. Each volume contains the original text (which replicates the official one) beside the Italian translation and an explanatory comment on the historical and political context where the document was born.
“Hic sunt leones” is a collection of the most "heretical" essays on liberal and libertarian issues, especially in the economic field.
“Narrativa” and “il Circo” collect dramas and fictions that share the exaltation of individual virtues and vices.
“Altrove” contains... everything else: any literary work that we did not want to include in the other series.

The series that more directly represent our fight to protect individual freedoms are the first three.

We work on the books as many publishers often do not do more. From the bibliographical research to the revision of the translation and the editing, the book is the product of a close collaboration between the translator and / or the author and the publisher.

We still believe in a concept of publishing as a cultural mission in which the publisher decides, selects and controls the work, not only from the point of view of its content, but also from the graphic point of view: we use a special care in choosing the paper, the binding is in Refe thread, and the printing is typographical and not digital.

概要
このステップでは、課題に対するソリューションの提案を求めているブランド Builder についての情報を得ます。Builder は(ブランドとして)自己紹介しています。ブランドについて理解を深めれば深めるほど、求められているものを作り出すチャンスが高まります。

重要:ブランド Builder は機密保持上の理由から身元を公開しないことがあり、その場合Brief は匿名で公表されます。ブランド Builder からの情報提供は、支障のない範囲でとなります。

2 つの事例
ブランドの公開に支障がない場合(実名):
「NMN 、ノーモア ニコチンは、喫煙による肌へのダメージを和らげることを約束するブランドです。NMN は薬局薬店で販売し、価格設定は中~高とします。販促は専門家による推薦を中心とし、大量広告は行いません。」

ブランドの公開に支障がある場合(匿名):
「喫煙による肌へのダメージを和らげるブランド。製品は中~高価格に設定し、薬局薬店で販売します。販促は専門家による推薦を中心とし、大量広告は行いません。」

まとめ:クライアントは誰ですか(実名または「匿名」 :)

2番目のステップ

プロジェクト目標/説明
[ ブランド Builder が求めているものは何ですか ? ]

We want to increase sales through promotional activities, promoting our business with a limited budget initiatives that are consistent with a small company.
Still now, the only activities to promote a book, once published, are: presentations, fairs, meetings with people, including main representatives of the Italian culture, reviews and articles in the national press, and radio or tv interviews. The author is rarely available to participate to such an events (either because foreign or deceased).
The promotional activity is based on personal contacts, on the website (which records a few visits), and on meetings or presentations of the books.

The critical points of unsuccess of this strategy are the following ones:

  • Promotional activities do not produce an increase of the sales, because they are occasions too selective for the large public.
  • The people reached with these methods are more usual to take the book as free sample, than to buy it.
  • The promotional opportunities are thought more for the content than for the way of communication. We are able to create for each book events that have a national echo, but that almost never cause an increase on the sales.
  • The networking with people in Italy or abroad sharing our philosophy (foreign publishing houses, Italian or foreign think tanks, foundations, etc.), produces excellent cultural achievements, but not commercial.

!!!Update as of November 29, 2010!!!

We understand that finding an ideal Solution to increase the sales of a specialized publisher with modest financial resources is anything but an easy task, therefore we sincerely thank you all for your efforts in coming up with a great proposal.
Our objective was, precisely, to distinguish ourselves through being the entity that, primarily, gives voice to ideas little popular in Italy: the libertarian thinking (the radical non-violent liberalism called Libertarianism in America), therefore non-fiction literature. Dramas, better said fiction, are only the secondary line of business and they are still treating situations and circumstances related to the personal freedom topic. This is why we call ourselves “LiberiLibri”.
We strongly hope that this explains better who we are. We have realized that the reason why none of the Solutions were truly representing us was because we have failed in explaining properly who we truly are and why we are different.
Many of the proposals we received did not express really well our identity and moreover they would be more appropriate to a publisher specializing in fiction literature. We would really like to receive Solutions more coherent to our main publishing series, avoiding any general marketing strategy suitable to almost any other product, even if such strategies are currently in trend like green economy, branded accessories. They have very little in common to the topics and problematic treated in our publishing series.
The reasons why none of the Solutions have met our expectations are the following:

  • The majority of co-marketing proposals are very difficult to be implemented as they imply approval, interest and availability by part of the other Brand involved. Most of the times they are difficult and expensive because the economical and organizational collaboration depends on them.
  • Strategies like “flash mob” collective letters are inappropriate for the reasons explained above: we are not a fiction publisher, our books are binding, they do not work well with viral initiatives.
  • Gadgets and accessories that under no circumstance related to our world nor our brand in particular.
  • Many of you have recommended us to have a presence on Facebook and other social networks. Honestly speaking we do not find such initiatives close to our business.

What is it that we would really want instead?

  • Gadgets and accessories able to speak out our nature: classical culture seen from a liberal point of view. This is how we would like to be perceived by the people receiving our gadgets, we don’t want them to take it and keep it without knowing how we are and what we do.
  • Coupon ideas are welcome with the condition that they are not just a simple discount; coupons should have a real strategy behind, one that goes beyond promotional outcomes.
  • Internet. We believe we have to be present online to interact with our target, however we did not identify yet a winning strategy, the right way to go, considering our brand and the very specific theme. We would really like to understand how we could enter into contact with our target online.

!!!The end of update!!!

概要
これはブランド Builder があなたに達成してもらいたいと思っている課題です。理解できなかったら、うまく行きません。

事例
「Creator の方には、ブランドの認知度を上げるための印刷広告キャンペーンを制作していただきたいと思います。今春、全国誌で使用する予定です。」

まとめ:クライアントの目的こそ、あなたの目的です!

3番目のステップ

対象ユーザー
[ 対象は誰ですか ? ]

FINAL USERS:

  • “Strong” reader: is the classic person that we call "donor". He is able to buy even a whole series because he shares our thoughts and opinions, or because he is used to read also difficult books.
  • General audience: the occasional reader, not necessarily expert on or interested in political theory or the most common themes of our catalogue, but someone whom attention may be caught by few of our books.


BOOKSELLERS:

  • The bookseller is not necessarily competent in the publishing industry. More simply, he is the seller of a commercial product.

 

概要
あなたの作品を通して楽しみ、何かを考え、感じ、行動するように説得してもらいたいとブランド Builder が考えている人たちです。通常、年齢、性別、社会的レベルや行動様式について書いてあります。あなたが創造するものを最終的に受け取るのは対象ユーザーですから、常にこの情報を頭に入れて置く必要があります。

事例
「禁煙したいと思っているがなかなかできない女性。自分の容姿に気を配り、通常は健康に高い関心を持つ成人。喫煙は有害であることを知っていて、罪悪感を抱いている。このことについての本を読んでいる。対象ユーザーには大きな問題で、まるで、「脳が望んでいないことを体が勝手にやっている」ようだ。 私のブランドと結びついているわけではないが、信頼できる「救いの手」を求めている。」

まとめ:深く理解しましょう!

4番目のステップ

提案
[ 対象ユーザーに取得/理解/実行してほしいことは何ですか ? ]

End Users:

  • “Strong” reader: we want to expand this audience and maintain a close connection with whom already knows us.
  • General audience: we want that they know that we exist!


Booksellers:
Many of them still do not know about our existence. Furthermore, they need to understand that our books are not just a cultural good, but also an economic good.

概要
あなたの作品をきっかけにして、対象ユーザーに考え/感じ/行動してほしいとブランド Builder が望んでいることです。

とても具体的な例をいくつかあげてみましょう。
 人が感じ/考えられること:
 - 今度、新しいブランド(あるいは製品、アイデアなど)が出ます
 - このブランドは、類似製品や、従来製品より優れています
 - このブランドには、もっとお金を払うだけの価値があります
 人ができること:
 - そのブランドの製品を買い始めること
 - そのブランドをもっと頻繁に買うこと
 - そのブランドの店舗の在庫を増やすこと

上の例はとても具体的ですが、Brief の提案が感情に訴えることもよくあります。その場合、説明することでもっと興味をかき立てることができるので、さらに有利です。

事例
「私たちは、健康に対するダメージを最小限に抑えるため、喫煙者に禁煙を続けながら MNM を使ってほしいと考えています(特に、以前禁煙を試みて失敗している場合)」

まとめ:対象ユーザーの思考パターンを読みましょう!

5番目のステップ

サポート
[ 対象者があなたの提案を信じると思う理由は何ですか ? ]

We fill a gap in the book market.

There is no other solid publishing house that has as its mission the spreading of liberal and libertarian main works, from its historical origins to the contemporary evolutions. Moreover, the discovery or rediscovery of forgotten works make us attractive also in the narrative field.

概要
目的を達成するためにはここが重要です。あなたの提案を支え信憑性を高めるもので、大抵は常識的なメッセージになります。

事例
「タバコを吸うたびに、あなたの容姿はダメージを受けています。最近、片方はずっと喫煙を続けていて、片方は一度もタバコを吸ったことがないという一卵性双生児を何組か対象とした調査が行われました。喫煙者の肌は非喫煙者の肌よりも4分の1薄く、差が40%に上る場合もあました。NMN にはニコチンの肌への影響を和らげる菲薄化抗酸化物質が含まれています。」

まとめ:根拠が必要なら、ここにあります!

6番目のステップ

キャラクター
[ ブランドの個性を定義する特徴は何ですか ? ]

  • Consistency
  • Sharpness
  • Craftsmanship
  • Strong identity

概要
これは、ブランドが「誰」かということです。そう、「誰」なのかです!
ブランドには個性がありますから、人間として扱いましょう。「クライアント」の個性を知ることは、オーダーメイドの仕事をするためには不可欠です。説明されている形容詞をしっかり研究しましょう。

事例
「科学的、信頼が高く、結果重視、あなたが目的を達成するための『仲間』。」

まとめ:生きている人間として想像してみましょう!

7番目の Step

メディア計画/プレースメント
[ この仕事はどこに掲載されますか ? ]

For budgetary reasons, we are not interested in the traditional ways of marketing and advertising campaigns.

概要
あなたの制作を対象ユーザーが目にする場所(あるいは媒体や物など)のリスト。このステップでは、ブランドが制作に費やす予算の額も確認できる場合があります。これは大型プロジェクトになるのか小規模なものになるのかを知る手がかりになるでしょう。

事例
「このキャンペーンは、2009 年春に、ライフスタイルや健康を中心としたニュージーランドの女性誌に掲載される予定です。予算は 50 万米ドルで、1 ページを 100 回購入します。」

まとめ:媒体を検討しましょう!

8番目のステップ

その他の実行要素
[ ブランドから提供されるその他の情報 ]

For a complete knowledge about our products, our communication activities, and supply channels (both online and offline) visit our webstite: www.liberilibri.it

ソリューションに優先事項 または 技術的な要件がある場合は、ここに書かれています。

この項目の例としては、次が挙げられます。
  ∞ ガイドラインまたは必須条件(するべきこと、および / または、してはいけないこと)
  ∞ 事業目標
  ∞ 市場および競合企業の概要
  ∞ 良い例と悪い例

Brief によっては、ロゴ、製品の写真、アイデアを提出する際に使用するテンプレート、またはブランドがあなたと共有したいと思っているファイルが添付されています。創作を開始する前に、添付資料をしっかり確認してください。

まとめ:他に知らなくてはいけないすべての事柄 (これまでの 7 つのステップには記載されていないもの)!